当前位置: 党建网首页 > 专题库 > 孔子 > 拾英
第十七篇:阳货
发表时间:2014-09-28    来源:党建网字体[大] [中] [小] [打印]  [关闭]

阳货第十七

【本篇引语】

本篇共26章。其中著名的文句有:“性相近也,习相远也”;“唯上知与下愚不移”;“君子有勇而无义为乱,小人有勇而无义为盗”;“唯女子与小人为难养也”。这一篇中,介绍了孔子的道德教育思想,孔子对仁的进一步解释,还有关于为父母守丧三年问题,也谈到君子与小人的区别等等。

17.1

【原文】

阳货欲见孔子,孔子不见,归孔子豚。孔子时其亡也,而往拜之。遇诸涂。谓孔子曰:“来!予与尔言。”曰:“怀其宝而迷其邦,可谓仁乎?”曰:“不可。”“好从事而亟失时,可谓知乎?”曰:“不可。”“日月逝矣,岁不我与!”孔子曰:“诺,吾将仕矣。”

【注释】

阳货:又名阳虎,杨虎。鲁国季氏的家臣,曾一度掌握了季氏一家大权,甚而掌握了鲁国大权,是孔子所说的“陪臣执国命”的人。

归:同“馈(kuì)”,赠送,馈赠。

豚(tún):小猪,这里指蒸熟的小猪。

时:同“伺(sì)”。

涂:同“途”,途中,路上。

亟(qì):副词,屡次。

知:同“智”。

岁不我与:即岁不与我,年岁不等我。与,在一起,有等待的意思。

【大意】

阳货想见孔子,孔子不见他,他就送孔子一个蒸熟的小猪使孔子到他家道谢。孔子等到他不在家时去拜谢他。在路上遇见了他。阳货对孔子说:“来!我有话和你说。说:‘你自己藏了道德宝货却让整个国家迷惑失道,这可以说是仁吗?’阳货接着说:‘不可以吧。’‘一个人好做官却屡屡错失机会,可以算明智吗?’接着说:‘不可以吧。’日月流逝,年岁不再回来了呀!”孔子说:“好吧,我打算做官了。”

17.2

【原文】

子曰:“性相近也,习相远也”。

【大意】

孔子说:“人的性情天生是相近的,因为习染不同而互相疏远。”

17.3

【原文】

子曰:“唯上知与下愚不移。”

【注释】

知:同“智”。

【大意】

孔子说:“唯有最上等的有智慧的人和最下等的愚蠢的人是不可改变的。”

【评析】

“上智”是指高贵而有智慧的人;“下愚”指卑贱而又愚蠢的人,这两类人是先天所决定的,是不能改变的。这种观念如果用阶级分析的方法去看待,则有其岐视甚至侮辱劳动民众的一面,这是应该予以指出的。

17.4

【原文】

子之武城,闻弦歌之声。夫子莞尔而笑曰:“割鸡焉用牛刀?”子游对曰:“昔者偃也闻诸夫子曰:‘君子学道则爱人,小人学道则易使也。’”子曰:“二三子!偃之言是也。前言戏之耳。”

【注释】

莞(wǎn)尔:微笑的样子。

【大意】

孔子到武城,听到弹琴唱歌的声音。他微笑着说:“杀鸡怎么用牛刀呢?”子游回答说:“过去我听老师说:‘君子学习仁道就爱护别人,小人学了仁道就容易役使了。’”孔子说:“诸位,言偃的话是对的啊。我刚才说的话不过是开玩笑罢了。”

17.5

【原文】

公山弗扰以费畔,召,子欲往。子路不说,曰:“末之也已,何必公山氏之之也?”子曰:“夫召我者,而岂徒哉?如有用我者,吾其为东周乎!”

【注释】

公山弗扰:季氏的邑宰。

费:同“(bì)”。

畔:同“叛”。

说:同“悦”。

末:没有。

之:去,往。

已:停,止。

【大意】

公山弗扰据邑反叛季孙氏,召孔子,孔子想要去。子路不高兴,说:“没有地方去就算了,何必去公山氏那里呢?”孔子说:“来召我的人,难道只是空召吗?如果有任用我的人,我或许能兴起一个东周来呢!”

17.6

【原文】

子张问仁于孔子。孔子曰:“能行五者于天下,为仁矣。”“请问之?”曰:“恭、宽、信、敏、惠。恭则不侮,宽则得众,信则人任焉,敏则有功,惠则足以使人。”

【大意】

子张问孔子什么是仁。孔子说:“能在天下施行这五项品德,就是仁了。”子张说:“请问是什么?”孔子说:“庄重、宽厚、诚实、勤敏、慈惠。庄重恭敬就不会被侮辱,宽厚就会得人心,诚实守信就能得到别人的任用,勤敏就会取得成功,慈惠就能更好地役使别人。”

17.7

【原文】

佛肸召,子欲往。子路曰:“昔者由也闻诸夫子曰:‘亲于其身为不善者,君子不入也。’佛肸以中牟畔,子之往也,如之何?”子曰:“然。有是言也。不曰坚乎,磨而不磷;不曰白乎,涅而不缁。吾岂匏瓜也哉?焉能系而不食?”

【注释】

佛肸(bìxī):晋国大夫范中行的家臣,中牟城的行政长官。晋国赵简子攻打范氏,包围中牟,佛肸抵抗,这时他请见孔子。

畔:同“叛”。

磷(lìn):本义制薄石。这里指把石头磨薄。

匏(páo)瓜:一种果实较大的葫芦,剖开可以做瓢,也可以系在腰间帮助渡河泅水。

【大意】

佛肸召孔子,孔子想要去。子路说:“过去我听您说过:‘亲身做坏事的人那里,君子是不进去的。’佛肸据中牟反叛,您去那里,为什么呢?”孔子说:“是啊。我说过这样的话。不是说坚硬的东西磨不薄嘛;不是说洁白的东西染不黑嘛。我难道是个匏瓜吗?怎么能只系着而不给人吃呢?”

17.8

【原文】

子曰:“由也,女闻六言六蔽矣乎?”对曰:“未也。”“居!吾语女。好仁不好学,其蔽也愚;好知不好学,其蔽也荡;好信不好学,其蔽也贼;好直不好学,其蔽也绞;好勇不好学,其蔽也乱;好刚不好学,其蔽也狂。”

【注释】

女:同“汝”,你。

六言:六个字,即下面讲到的仁、知、信、直、勇、刚。

知:同“智”。

【大意】

孔子说:“仲由啊,你听说过有六种德行便会有六个方面的弊病吗?”子路回答说:“没有啊。”孔子说:“你坐下!我告诉你。爱好仁德却不好学,其弊病是愚蠢;爱好智慧却不好学,其弊病是放荡,没有根基;爱好诚实却不好学,其弊病是造成伤害;爱好直率却不好学,其弊病是刻薄不通情理;爱好勇敢却不好学,其弊病是会犯上作乱;爱好刚强却不好学,其弊病是会造成狂妄。”

17.9

【原文】

子曰:“小子何莫学夫《诗》?《诗》,可以兴,可以观,可以群,可以怨。迩之事父,远之事君,多识于鸟兽草木之名。”

【注释】

迩(ěr):近的。

【大意】

孔子说:“学生们为何不学习《诗经》呢?《诗经》可以兴发情感,可以懂得博观天地,可以懂得和别人相处,可以懂得讽刺的方法。近处讲可以懂得怎样侍奉父母,远处讲可以懂得如何事奉君主,而且还能多认识草木鸟兽的名称。”

17.10

【原文】

子谓伯鱼曰:“女为《周南》、《召南》矣乎?人而不为《周南》、《召南》,其犹正墙面而立也与!”

【注释】

伯鱼:孔子的儿子孔鲤,字伯鱼。

女:同“汝”,你。

周南、召南:《诗经》中的《国风》头两篇。

与:同“欤”。这句比喻面对墙壁站着,一步都无法前行。

【大意】

孔子对伯鱼说:“你学习了《周南》、《召南》了吗?人不学习《周南》、《召南》,犹如面对墙壁站着啊!”

17.11

【原文】

子曰:“礼云礼云,玉帛云乎哉?乐云乐云,钟鼓云乎哉?”

【注释】

玉帛:古代举行礼仪时会使用玉器、丝帛等礼器。

钟鼓:古代的乐器。这里指如果只是看到玉帛钟鼓这些形式上的东西,而不注重礼乐的内容是没有意义的。

【大意】

孔子说:“礼呀礼呀,难道说的仅仅是玉帛吗?乐啊乐啊,难道说的仅仅是钟鼓吗?”

17.12

【原文】

子曰:“色厉而内荏,譬诸小人,其犹穿窬之盗也与!”

【注释】

色厉而内荏(rěn):外貌威严而内心懦弱。色,神色。荏,软弱怯懦。

诸:“之于”的合音。

窬:同“逾(yú)”,洞,或指翻墙。

与:同“欤”。

【大意】

孔子说:“表面装着很威严内心却很懦弱,用小人来作比喻,就好比是挖墙洞行窃的盗贼吧!”

17.13

【原文】

子曰:“乡原,德之贼也!”

【注释】

乡原:指当时社会上的是非不分,伪善欺诈,处处讨好,谁都不得罪的人,在乡中是为人称道的“老好人”,而事实上,却是言不符实,抹煞是非的人。原,同“愿”。

【大意】

孔子说:“一乡中全不得罪的那种好人,是败坏道德的人啊!”

【评析】

孔子所说的“乡愿”,就是指那些表里不一、言行不一的伪君子,这些人欺世盗名,却可以堂而皇之地自我炫耀。孔子反对“乡愿”,就是主张以仁、礼为原则,只有仁、礼可以使人成为真正的君子。

17.14

【原文】

子曰:“道听而涂说,德之弃也!”

【注释】

涂:同“途”,路上。

【大意】

孔子说:“路上听到的传闻就不加考证地随意传播,从道德来说是该抛弃的。”

【评析】

道听途说是一种背离道德准则的行为,而这种行为自古以来就存在的。在现实生活中,有些不仅是道听途说,而且四处打听别人的隐私,然后到处传说,以此作为生活的乐趣,实乃卑鄙之小人。

17.15

【原文】

子曰:“鄙夫可与事君也与哉?其未得之也,患得之;既得之,患失之。苟患失之,无所不至矣。”

【注释】

鄙夫:鄙陋、道德品质恶劣的人。

与:同“欤”。

【大意】

孔子说:“可以与一个道德败坏的人一起事奉君主吗?当他没得到时,只怕得不到;已经得到了,又害怕失掉。如果老怕失掉,他会无所不做的。”

【评析】

孔子在本章里对那些一心想当官的人斥为鄙夫,这种人在没有得到官位时总担心得不到,一旦得到又怕失去。为此,他就会不择手段去做任何事情,以至于不惜危害群体,危害他人。这种人在现实生活中也是司空见惯的。当然,这种人是不会有什么好的结局的。

17.16

【原文】

子曰:“古者民有三疾,今也或是之亡也。古之狂也肆,今之狂也荡;古之矜也廉,今之矜也忿戾;古之愚也直,今之愚也诈而已矣。”  

【注释】

亡:同“无”。

矜(jīn):骄傲,自大。

廉:原指器物的棱角,这里引申为不可侵犯。

【大意】

孔子说:“古代的人民有三种毛病,现在或许连这些毛病也不见了。古代的狂人肆意直言,今天的狂人却放荡不羁了;古代矜持骄傲的人不可触犯,今天骄傲的人却乖戾忿怨、蛮横无理了;古代愚笨的人不过简单直率,现在愚笨的人却是虚伪欺诈了。”

【评析】

孔子所处的时代,已经与上古时代有所区别,上古时期人们的“狂”、“矜”、“愚”虽然也是毛病,但并非不能让人接受,而今天人们的这三种毛病都变本加厉。从孔子时代到现在,又过去了两三千年了,这三种毛病不但没有改变,反而有增无已,愈益加重,到了令人无法理喻的地步。这就需要用道德的力量加以惩治。也希望有这三种毛病的人警醒。

17.17

【原文】

子曰:“巧言令色,鲜矣仁。”

【大意】

孔子说:“花言巧语,伪装得和颜悦色,这种人是很少有仁德的。”

17.18

【原文】

子曰:“恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。”

【注释】

恶(wù):厌恶。

朱:大红色,古代传统称为正色,紫色虽接近红色,但不是正色,是杂色,当时君主的衣服都做成了紫色,这是孔子所不赞成的。

郑声:郑国的歌曲,指的是与雅乐相对的淫靡的音乐。

【大意】

孔子说:“我厌恶用紫色代替红色,厌恶用郑国歌曲扰乱雅乐,厌恶用巧言善辩的嘴巴颠覆了国家的人。”

17.19

【原文】

子曰:“予欲无言。”子贡曰:“子如不言,则小子何述焉?”子曰:“天何言哉?四时行焉,百物生焉,天何言哉?”

【注释】

四时:指四季。

【大意】

孔子说:“我想不再说话了。”子贡说:“您要是不说话,那我们还传述什么呢?”孔子说:“上天何曾说过什么呢?四季依然运行,万物照样生长,上天何曾说过什么呢?”

17.20

【原文】

孺悲欲见孔子,孔子辞以疾。将命者出户,取瑟而歌,使之闻之。

【注释】

孺(rú)悲:鲁国人,鲁哀公曾派他向孔子学习丧礼。孔子不见他的原因不清楚。

【大意】

孺悲想见孔子,孔子以生病为由推辞不见。传话的人出了门,孔子拿过来瑟又弹又唱,故意让孺悲听到。

17.21

【原文】

宰我问:“三年之丧,期已久矣。君子三年不为礼,礼必坏;三年不为乐,乐必崩。旧谷既没,新谷既升,钻燧改火,期可已矣。”子曰:“食夫稻,衣夫锦,于女安乎?”曰:“安。”“女安,则为之!夫君子之居丧,食旨不甘,闻乐不乐,居处不安,故不为也。今女安,则为之!”宰我出。子曰:“予之不仁也!子生三年,然后免于父母之怀。夫三年之丧,天下之通丧也。予也有三年之爱于其父母乎?”

【注释】

女:同“汝”,你。

【大意】

宰我问:“三年的守孝,期限太久了。君子三年不行礼,礼一定会败坏;三年不演奏礼乐,乐必然从此消失。旧谷子已经吃完,新谷子收成,钻燧接火的木头用一年也就可以了。”孔子说:“父母去世一年就吃稻米、穿锦衣,你心安吗?”宰我说:“心安。”孔子说:“你心安就这样做吧!君子守孝,吃美味不觉得甜,听了音乐也不觉得快乐,在日常宫室中生活总觉得不安心,所以才不这么做。现在你觉得心安就这样去做吧!”宰我出去了。孔子说:“宰予不仁啊!儿女生下来三年才离开父母的怀抱。替父母守孝三年,天下都是这样的丧期。宰予是不是也有三年的爱心报答他的父母呢?”

【评析】

这一段说的是孔子和他的弟子宰我之间,围绕丧礼应服几年的问题展开的争论。孔子的意见是孩子生下来以后,要经过三年才能离开父母的怀抱,所以父母去世了,也应该为父母守三年丧。这是必不可少的。所以,他批评宰我“不仁”。其实在孔子之前,华夏族就已经有为父母守丧三年的习惯,经过儒家在这个问题上的道德制度化,一直沿袭到今天。这是以“孝”的道德为思想基础的。

17.22

【原文】

子曰:“饱食终日,无所用心,难矣哉!不有博弈者乎?为之,犹贤乎已。”

【注释】

博:古代一种棋局游戏,用六根筷子十二个棋子为博具争输赢。

弈(yì):围棋。

【大意】

孔子说:“整天吃饱了,什么都不做,不行啊!不是有玩六博和下棋的吗?这总比没事干好些。”

17.23

【原文】

子路曰:“君子尚勇乎?”子曰:“君子义以为上。君子有勇而无义为乱,小人有勇而无义为盗。”

【大意】

子路说:“君子崇尚勇敢吗?”孔子说:“君子认为仁义为最高尚的。君子有勇气而没有仁义会作乱,小人有勇气而没有仁义会偷盗。”

17.24

【原文】

子贡曰:“君子亦有恶乎?”子曰:“有恶:恶称人之恶者,恶居下流而讪上者,恶勇而无礼者,恶果敢而窒者。”曰:“赐也亦有恶乎?”“恶徼以为知者,恶不孙以为勇者,恶讦以为直者。”

【注释】

流:疑为后人误增入。

讪(shàn):诋毁,讥讽。

窒(zhì):阻塞,不通。引申为固执,顽固。

徼(jiāo):抄袭,窃取,剽窃。

知:同“智”。

孙:同“逊”。

讦(jié):攻击别人的短处。

【大意】

子贡说:“君子也有所厌恶吗?”孔子说:“有所厌恶:厌恶喜好说别人坏话的人,厌恶居下位诽谤上位的人,厌恶勇敢却没有礼貌的人,厌恶果敢而固执不通事理的人。”孔子说:“端木赐呀,你也有所厌恶吗?”子贡回答:“厌恶抄袭别人言辞而自以为聪明的人,厌恶不谦逊却自以为勇敢的人,厌恶攻击别人的短处却自以为直率的人。”

17.25

【原文】

子曰:“唯女子与小人为难养也。近之则不孙,远之则怨。”

【注释】

孙:同“逊”,谦逊。

【大意】

孔子说:“唯有女子与小人最难养,你若和他们亲近了,他们就不知逊让,若和他们疏远了,他们又会怨恨你。”

【评析】

这一章表明孔子轻视妇女的思想。这是儒家一贯的思想主张,后来则演变为“男尊女卑”、“夫为妻纲”的男权主义。

17.26

【原文】

子曰:“年四十而见恶焉,其终也已。”

【注释】

见恶:被人厌恶。见,表被动。

【大意】

孔子说:“年到四十还是被人厌恶,这怕没有希望了。” 

网站编辑:范绍峰
read_image.jpg
舞之梦1.jpg
佤山雄鹰1.jpg
我是你的记忆1.jpg
水稻女儿1.jpg
农家欢歌1.jpg
领路人1.jpg
玛吉米的桥1.jpg
兵嫂1.jpg
爱在无影灯下.jpg
留守明天.jpg
竹竹站起来.jpg
看山工.jpg
老兵.jpg
百度.jpg
一诺一诺千金.jpg
孝女.jpg